Слушатели институтов лингвистики и словесности МАН «Альтаир» побывали на мастер-классе гида-переводчика Елены Николаевны Гавриченко

27.10.2023

Слушатели институтов лингвистики и словесности МАН «Альтаир» побывали на мастер-классе гида-переводчика Елены Николаевны Гавриченко

Это занятие проходило в рамках профориентации и дало возможность участникам окунуться в профессию переводчика.

Елена Николаевна – профессионал своего дела: она писала статьи на английском языке для таких изданий, как международный журнал-транзит «Санкт-Петербург», международный журнал-транзит «Выборг» и международный журнал-транзит «Кронштадт», а также несколько лет работала гидом-переводчиком в нашей Северной Пальмире.

Сегодня у ребят была возможность сравнить лексику русского и английского языков, понять, как непросто, порой, их сопоставить, попробовать свои силы в непростом деле переводчика. Материалом послужили интересные факты из лицейской жизни великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина, 225-летний юбилей которого мы будем отмечать в следующем году. Ребята сравнивали режим дня лицеиста пушкинской поры и будни современного школьника. Например, во времена А.С. Пушкина обучение длилось 6 лет. Лицеисты не уезжали домой на праздники или в выходные дни, но родственники могли их навестить. Лицеисты изучали не только хорошо известные нам физику и математику, но и различные языки: греческий, латынь, французский. В программу обучения входили также Закон Божий, логика и чистописание. За отличные успехи ставилась единица; 4 – за успехи удовлетворительные, 0 – за отсутствие всякого интереса.

Далее ребята с Еленой Николаевной совершили прогулку по парку, где когда-то проводил время талантливый русский поэт, и услышали экскурсию на английском языке.

#мастеркласс #Альтаир #ГодПедагогаНаставника #ГПН_2023

Фотогалерея